Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 5 de 5
Filtrar
Mais filtros

Tipo de documento
Intervalo de ano de publicação
1.
Int J Audiol ; : 1-12, 2024 Feb 27.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38411141

RESUMO

OBJECTIVE: To evaluate the effectiveness of hearing health education programs aimed at preventing noise-induced hearing loss (NIHL), of recreational and occupational origin, by means of a systematic review and meta-analysis. DESIGN: The search strategy was carried out in on five electronic databases, as well as referrals from experts. The risk of bias was judged, and the random effects meta-analysis was performed. The certainty of the evidence was assessed. STUDY SAMPLE: Effectiveness studies that used educational intervention in hearing health and prevention of NIHL were included. RESULTS: 42 studies were included. The Dangerous Decibels program was the only one that could be quantitatively analysed and showed improvement in the post-intervention period of up to one week [SMD = 0.60; CI95% = 0.38-0.82; I2 = 92.5%) and after eight weeks [SMD = 0.45; CI95% = 0.26-0.63; I2 = 81.6%) compared to the baseline. The certainty of evidence was judged as very low. CONCLUSIONS: The Dangerous Decibels program is effective after eight weeks of intervention. The other programs cannot be quantified. They still present uncertainty about their effectiveness. The level of certainty is still low for this assessment.

2.
Codas ; 35(2): e20210201, 2023.
Artigo em Português, Inglês | MEDLINE | ID: mdl-37132696

RESUMO

PURPOSE: The aim of the present study is to translate, adapt, and cross-culturally validate the Brazilian Portuguese version of the questionnaire Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). METHODS: The original instrument, developed in English, seeks to assess barriers and supports related to the use of hearing protection devices (HPD), as well as workers' knowledge, habits and attitudes towards occupational noise. The translation, adaptation, and cross-cultural validation of the questionnaire consisted of five steps: Translation of the questionnaire from English to Portuguese; 2) Reverse translation from Portuguese to English; 3) Analysis of the instrument by three experts in the field; 4) Pre-test of the questionnaire with ten workers; 5) Application of the instrument to 509 workers in a meatpacking industry after the pre-employment medical exam. RESULTS: The results indicate the construction and content validity of the Brazilian Portuguese version for use with a working population and its internal consistency. CONCLUSION: This study resulted in the translation, cultural adaptation, and validation of the Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA), in order to be used to assess the use of individual hearing protection in the occupational field, called Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA).


OBJETIVO: O objetivo do presente estudo foi traduzir, adaptar e validar transculturalmente a versão para língua portuguesa brasileira do questionário Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). MÉTODO: O instrumento original, desenvolvido na língua inglesa, buscou avaliar as barreiras e suportes relacionados ao uso dos dispositivos de proteção auditiva (DPA), assim como o conhecimento, hábitos e atitudes dos trabalhadores frente ao ruído ocupacional. A tradução, adaptação e validação transcultural do questionário foi composta de cinco etapas: Tradução do questionário do inglês para o português; 2) Processo inverso de tradução do português para o inglês; 3) Análise do instrumento por três especialistas na área; 4) Pré-teste do questionário com 10 trabalhadores; 5) Aplicação do instrumento em 509 trabalhadores de uma indústria frigorífica após o exame admissional. RESULTADOS: os resultados indicam a validade de construção e conteúdo da versão em Português Brasileiro para o seu uso com uma população trabalhadora e a consistência interna do mesmo. CONCLUSÃO: Este estudo resultou na tradução, na adaptação cultural e validação do questionário Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA) com a finalidade de ser usado para avaliar o uso de proteção auditiva individual em âmbito ocupacional, denominado Questionário de Avaliação da Proteção Auditiva (APA).


Assuntos
Comparação Transcultural , Traduções , Humanos , Brasil , Inquéritos e Questionários , Audição , Reprodutibilidade dos Testes
3.
CoDAS ; 35(2): e20210201, 2023. tab
Artigo em Português | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1439934

RESUMO

RESUMO Objetivo O objetivo do presente estudo foi traduzir, adaptar e validar transculturalmente a versão para língua portuguesa brasileira do questionário Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). Método O instrumento original, desenvolvido na língua inglesa, buscou avaliar as barreiras e suportes relacionados ao uso dos dispositivos de proteção auditiva (DPA), assim como o conhecimento, hábitos e atitudes dos trabalhadores frente ao ruído ocupacional. A tradução, adaptação e validação transcultural do questionário foi composta de cinco etapas: Tradução do questionário do inglês para o português; 2) Processo inverso de tradução do português para o inglês; 3) Análise do instrumento por três especialistas na área; 4) Pré-teste do questionário com 10 trabalhadores; 5) Aplicação do instrumento em 509 trabalhadores de uma indústria frigorífica após o exame admissional. Resultados os resultados indicam a validade de construção e conteúdo da versão em Português Brasileiro para o seu uso com uma população trabalhadora e a consistência interna do mesmo. Conclusão Este estudo resultou na tradução, na adaptação cultural e validação do questionário Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA) com a finalidade de ser usado para avaliar o uso de proteção auditiva individual em âmbito ocupacional, denominado Questionário de Avaliação da Proteção Auditiva (APA).


ABSTRACT Purpose The aim of the present study is to translate, adapt, and cross-culturally validate the Brazilian Portuguese version of the questionnaire Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). Methods The original instrument, developed in English, seeks to assess barriers and supports related to the use of hearing protection devices (HPD), as well as workers' knowledge, habits and attitudes towards occupational noise. The translation, adaptation, and cross-cultural validation of the questionnaire consisted of five steps: Translation of the questionnaire from English to Portuguese; 2) Reverse translation from Portuguese to English; 3) Analysis of the instrument by three experts in the field; 4) Pre-test of the questionnaire with ten workers; 5) Application of the instrument to 509 workers in a meatpacking industry after the pre-employment medical exam. Results The results indicate the construction and content validity of the Brazilian Portuguese version for use with a working population and its internal consistency. Conclusion This study resulted in the translation, cultural adaptation, and validation of the Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA), in order to be used to assess the use of individual hearing protection in the occupational field, called Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA).

4.
Front Integr Neurosci ; 16: 909972, 2022.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-35910338

RESUMO

Introduction: Noise-induced hearing loss can be avoided by taking preventive measures. Objective: To assess the effectiveness of the Brazilian version of the Dangerous Decibels® program for noise-exposed workers, using the ecological model as an educational intervention plan. Method: Non-randomized interventional study with a quantitative, experimental trial design, conducted at a meatpacking company. The participants were divided into two groups-the first one (n = 132, divided into 6 subgroups) received the Dangerous Decibels® Brazil educational intervention (DDBEI) adapted to workers while the second group (n = 138, divided into 5 subgroups) received a conventional educational intervention (CEI). The interventions lasted 50 min. The Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA-5) was administered before and after the interventions. The five dimensions (attitude, behavior, knowledge, supports, and barriers) were compared using the Student's t-test for paired data (<0.05). Results: After both the DDBEI and CEI training, workers improved significantly in barriers, supports, knowledge, attitudes, and behavior around noise. By chance, the CEI group scored lower in all measures than the DDBEI group before training, and though both groups improved, the difference was maintained after training. Conclusion: The Brazilian version of the Dangerous Decibels® program for noise-exposed workers was effective, influencing positively the factors at different levels of the ecological model. Though the DDBEI was no more effective than the CEI, the CEI participants began at much lower levels, so the effectiveness of the DDBEI may have been underestimated.

5.
Rev. CEFAC ; 22(1): e13119, 2020.
Artigo em Inglês | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1057131

RESUMO

ABSTRACT Objective: to report the use of the Dangerous Decibels® program for workers of a refrigeration company and their children as an intervention strategy for hearing health. Methods: an intervention study conducted in the city of Chapecó, SC, Brazil. Eight workers from a refrigeration company and their children participated in the study. The strategies adopted were those proposed by the Dangerous Decibels® program. Results: the Dangerous Decibels® program strategies contributed to the reflection on noise and favored interaction among participants. Workers and their children mutually committed to protecting and preserving hearing by passing on the knowledge gained to other family members, friends, and co-workers. The three basic principles of the Dangerous Decibels® program adopted by the participants were: Move away from noise, turn down the volume and protect the ears. Conclusion: the Dangerous Decibels® program developed in an intergenerational context was well received and accepted by workers and their children. As an educational intervention strategy for hearing health, it proved to be viable, convenient and with adequate content to be used simultaneously in populations of different age groups.


RESUMO Objetivo: relatar o uso do programa Dangerous Decibels® para trabalhadores de uma empresa frigorífica e seus filhos como estratégia de intervenção em saúde auditiva. Métodos: o estudo caracteriza-se como um estudo de intervenção, realizado na cidade de Chapecó, no estado de Santa Catarina. Participaram do estudo, oito trabalhadores de uma empresa frigorífica e seus filhos. Foram utilizadas as estratégias propostas pelo Programa Dangerous Decibels®. Resultados: as estratégias do programa Dangerous Decibels®, contribuíram para a reflexão sobre o ruído e favoreceram a interação entre os participantes. Os trabalhadores e seus filhos assumiram o compromisso mútuo de proteger e preservar a audição, levando adiante o conhecimento adquirido para os demais familiares, amigos e colegas de trabalho. Os três princípios básicos do programa Dangerous Decibels®: afastar-se do ruído, abaixar o volume e proteger os ouvidos, foram adotados pelos participantes. Conclusão: o programa Dangerous Decibels® desenvolvido em um contexto intergeracional, foi bem recebido e aceito pelos trabalhadores e seus filhos. Como estratégia de intervenção educativa em saúde auditiva, ele mostrou-se viável, conveniente e com conteúdo adequado para ser usado simultaneamente em populações com faixas etárias diferentes.

SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA